当前位置:首页 > 美食 > 格仔饼英文 (格仔饼)

格仔饼英文 (格仔饼)

admin11个月前 (01-25)美食32

格仔饼是香港著名的街头小吃之一,常由流动小贩在街头售卖。它的形状通常是圆形,分成四等份。它的面糊是由鸡蛋、砂糖、面粉和淡奶混合而成的。人们通常会在格仔饼的一面涂上牛油、花生酱、炼奶和砂糖,然后将其对折成半圆形。烤好的格子饼口感柔软,风味甜美。传统的港式格仔饼呈现金黄色,带有浓郁的蛋香味。

近年来格仔饼发展出了许多不同的口味,例如巧克力口味、蜜瓜口味等。这些新口味不仅给格子饼带来了多样化的味道,还带来了不同颜色的格子饼。


华夫饼 为什么叫 华夫饼

“华夫饼”名称的由来:华夫饼是音译,华夫饼的英文名叫Waffle,汉译就是“华夫”。

华夫饼,又叫窝夫、格子饼、格仔饼、压花蛋饼,是一种烤饼,源于比利时,用配有专用烤盘(waffle iron)的烤炉制成。

华夫饼属于点心菜谱,主要原料是鸡蛋和牛奶,蛋含有丰富的蛋白质、脂肪、维生素和铁、钙、钾等人体所需要的矿物质,蛋白质为优质蛋白,对肝脏组织损伤有修复作用;富含DHA和卵磷脂、卵黄素,对神经系统和身体发育有利,能健脑益智,改善记忆力,并促进肝细胞再生;鸡蛋中含有较多的维生素B和其他微量元素,可以分解和氧化人体内的致癌物质,具有防癌作用。

华夫饼的经典搭配

华夫饼+三明治: 将各种新鲜蔬果和沙拉酱或奶油一起,夹在两片华夫饼当中,即可享受简单而营养丰富的便当,味道妙不可言。

华夫饼+美味酱: 华夫饼涂上你喜爱的各种酱料、沙拉,鲜润柔滑,馥郁醇香,快乐尽情绽放。

扩展资料:

华夫饼制作窍门

1、打面糊时,若您使用的果汁机容量较小,可先将水减量,等全部打好再加入拌匀。

2、烤松饼时,切勿一直打开松饼机观察烤烘状况,因为面糊若尚未凝固,容易破裂。

3、吃松饼时可淋上蜂蜜或果酱,也可涂杏仁酱夹新鲜水果一起吃。趁热食用风味较佳;隔夜食用,可用烤面包机或小烤箱烤过。

4、用蛋糕的面糊烤出来的就是蛋糕,面糊里如果没充入小气泡,饼就不松软了。

参考资料来源:网络百科-华夫饼

华夫饼为什么叫华夫饼

华夫饼是音译,华夫饼的英文名叫Waffle,汉译就是“华夫”。 华夫饼,又叫窝夫、格子饼、格仔饼、压花蛋饼,是一种烤饼,源于比利时,用专用的烤盘烤制。 主要原料有松饼粉、鸡蛋、牛奶、砂糖,富含蛋白质、脂肪、维生素和铁、钙、钾等人体所需的矿物质。 经典搭配:1.华夫饼和三明治;2.华夫饼和美味酱;3.华夫饼和奶酪、猕猴桃;4.华夫饼和冰淇淋;5.华夫饼和榴莲;6.华夫饼和芒果;7.华夫饼和酸奶、草莓。

有谁知道,华夫饼为什么叫华夫饼?

华夫饼(Waffle或Wafer),又叫窝夫、格子饼、格仔饼、压花蛋饼,是一种烤饼,源于比利时,用配有专用烤盘(waffle iron)的烤炉制成。烤盘上下两面呈格子状,一凹一凸,把倒进去的面糊压出格子来。华夫饼烤炉的烤盘一般有圆形和方形,还有心形等。但无论烤盘的形状如何,烤盘中的格子一般都是菱形或方形的,这种格又称为华夫格。西方国家民众吃华夫饼时往往搭配草莓酱,巧克力,糖,蜂蜜或者奶油等,既可以作为点心也可以当早餐,十分受大众的喜爱!

香港道地美食的英文

菠萝油:Buttered pineapple bun 老婆饼: A sweet heart cake (Cantonese: lo po pang; Mandarin: lao po bing; Chinese:老婆饼, "Wife Cake") 格仔饼: Waffle 辣鱼蛋: Spicy Fish Balls 砵仔糕: Red bean brown sugar ricecake/ Red bean sugar ricecake 鸡蛋仔: Chinese egg pancake 碗仔翅: Shark's fin soup 蛋挞: Chinese custard tart,砵仔糕应该系 brown sugar rice pudding 鸡蛋仔系 egg puffs 蛋挞系 egg tart,老婆饼 (CHESE PASTRY) 是一款广东传统饼食,在中国香港亦可找到。 老婆饼呈圆形,表面是一层酥皮,里面则是冬瓜蓉,外面香脆,馅料香滑而不腻,新鲜出炉更佳。 碗仔翅 (Counterfiet Shark‘s Fin) 是中国香港常见的街头小吃之一,以前通常由小贩在街边贩卖,因以小碗盛载而得名。在从前,不少小贩向酒家拿些零散的鱼翅(俗称「翅头翅尾」),加入冬菇、木耳、猪肉丝、高汤加入味精、马蹄粉(或豆粉)等煮成。 窝夫(waffle),又叫华夫、格子饼、格仔饼、压花蛋饼,是一种烤饼,源于比利时,用waffle iron烤成。烤盘上下两面呈格子状,一凹一凸,把倒进去的面糊压出格子来。 牛杂 assorted cow^s internal / assorted cow^s offal 中国香港的奶茶又称为「 *** 奶茶」(Hong Kong style Milk Tea),于中国大陆多称为「港式奶茶」,以红茶混和浓鲜奶加糖制成,下奶及糖或多,杯的体积较大,热饮或冻饮均可,但冻饮一般加两元。与英式奶茶不一样,港式奶茶是普罗大众和低下阶层的流行饮料,一般于早餐或下午茶时饮用,如出外用膳的话即使于午餐或晚餐也会喝到,在茶餐厅、快餐店或大排档都有供应,配搭中餐或西餐均可。 中国香港特色小食: 波罗包 - Rocky Bun 波罗油 - Rocky Bun with butter 煎酿三宝 - Fried Stuffed Snack 鱼蛋 - Fishball 臭豆腐 - Fermented Bean Curd 鸡蛋仔 - egg-shaped fluffy pancake 烧卖-siu mai 虾饺-steamed prawn dumplings 干炒牛河-stir fried beef with flat rice noodles 烧鹅濑粉-Roast goose with glass noodle soup 乳鸽-Roast pigeon 及第粥-not sure 瑶柱蛋白炒饭-fried rice with dried scallop and egg white 凤爪-Stewed Chicken Feet 稷-Rice parcels 绿豆沙-Sweet green bean soup 年糕-Rice Cake 杨枝甘露-Sweet Coconut soup with Pomelo, mango and sago 马拉糕-Chinese steamed sponge cake 豆腐花-Sweet bean curd desert 蛇羮-snake soup ,参考: ...,

求以下食物英文名称!!!急!!!

1)粢饭--Shanghainese sticky rice roll 2)油炸鬼--Fried bread 3)豆浆--Soya milk 4)砵仔糕--Sweet rice cakes in bowls 5)稀饭--congee 6)蔗汁--sugar cane juice 7)素食--vegetarian food 8)豆腐花--sweet tofu (pudding/ custard) 9)菠萝油--pineapple bun with butter 10)菠萝饱--pineapple bun 11) *** 奶茶--HK Style Milk Tea 12)烧鹅--Roast Goose 13)鸡蛋仔---Little egg cakes 14)格仔饼--- waffle 15)咸鱼---salty fish 16)虾酱--shrimp paste 17)墨鱼---squid,1)粢饭--Shanghainese sticky rice roll 2)油炸鬼--Fried bread 3)豆浆--Soya milk 4)砵仔糕--Sweet rice cakes in bowls 5)稀饭--congee 6)蔗汁--sugar cane juice 7)素食--vegetarian food 8)豆腐花--sweet tofu (pudding/ custard) 9)菠萝油--pineapple bun with butter 10)菠萝饱--pineapple bun 11) *** 奶茶--HK Style Milk Tea 12)烧鹅--Roast Goose 13)鸡蛋仔--- egg 14)格仔饼--- waffle 15)咸鱼---salty fish 16)虾酱--? 17)墨鱼---?,3)豆浆 soya bean milk 15)咸鱼 salty fish 17)墨鱼 cuttle fish,

[急!!!] 香港街头小食既英文.. 20分

1. 中国香港街头小食 – Local Snacks in Hong Kong / Street-side Snack Stalls in Hong Kong 2. 咖哩鱼蛋 – Curry Fish Balls 3. 鱼肉烧卖 – Fish Meat Shao Mai / Fish Shaomai 4. 鸡蛋仔Egg Waffle / Egg Puff 5. 格仔饼 - Hong Kong Style Waffle - called a "grid cake" (格仔饼) in Hong Kong, is a waffle usually made and sold by street hawkers and eaten warm on the street. They are similar to a traditional waffle but larger, round in shape and divided into four quarters. They are usually served as a snack. Butter, peanut butter and sugar are spread on one side of the cooked waffle and then it is folded into a semi circle to eat. 6. 臭豆腐 –Deep Fried Stiny Tofu 7. 煎酿三宝 –Three Stuffed Treasures: Stuffed eggplant; Stuffed Bell Pepper; Stuffed Bean Curd / Fried Bell Pepper, Bean Curd and Eggplant Stuffed with Fish Meat 8. 碗仔翅 – (Fake) Shark fin Soup in Bowl - Though it is called Shark’s Fin Soup, there is no shark’s fin. Real shark’s fin soup was expensive and average people in the old days could hardly have a chance to taste the soup. Thus hawkers started to make a dish by rice vermicelli which looked like real shark’s fin soup. This fake soup was then well received by average people. Beside rice vermicelli, there were pork, egg, elm fungi, dried black mushrooms and water chestnut starch. This soup is served with vinegar, sesame oil and pepper powder. 9. 糖葱饼 – Spring Field Pizza / Sweet Green Biscuits 10. 炒栗子 – Stired-fried Chestnuts 11. 肠粉 - Rice Noodle Roll / Cheong Fun /Steamed Vermicelli Roll 12. 珍珠奶茶 – Milk Tea with Pearl Tapioca 13. 叮叮糖 – Crystal Flower/ Ding Ding Candy - In traditional Ding Ding candy, the candy is shaped like a big lollipop and is stored in an iron box. It is broken into little pieces in different shapes with a tool like a hammer.Its sound is like ding, ding, ding... from hammered at Ding Ding candy. 2008-12-10 15:37:08 补充: 我已经参考过很多有关食品公司网页及中国香港街头小食网页,对以上小食的英文翻译,由于以上小食大部份都是反映中国香港小食的特色,所以有不同名称的翻译,但都能表示到中国香港小食的特色和和意思,所以我建议你在小食名称后加上解释会更好。另外中国香港的碗仔翅因为是没有鱼翅,所以建议你加上fake就不会做成误导。至于叮叮糖一词,我见到有些网页是翻译为Crystal Flower或Ding Ding Candy,但我觉得用Ding Ding Candy会较好,因为叮叮糖是取自凿碎叮叮糖时发出叮叮声而来。并希望以上资料能帮到你忙。 2008-12-10 15:37:51 补充: 网址提供: libu/general/research/guides/snacksposters.pdf *** e/fourseastc/Product04_C daihung/blog/tag/%E6%B7%98%E5%A4%A7 chinese-artist/snack#spring 2008-12-10 15:38:03 补充: 网址提供: venve/ *** cv/OrderForm *** cc-canossian/eca42/food newmedia.cityu.edu/04foodstyle/snacks/three_stuff.cfm,参考: 网上+自己意见,

免责声明:本文转载或采集自网络,版权归原作者所有。本网站刊发此文旨在传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及版权、内容等问题,请联系本网,我们将在第一时间删除。同时,本网站不对所刊发内容的准确性、真实性、完整性、及时性、原创性等进行保证,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。对于因使用或依赖本文内容所产生的任何直接或间接损失,本网站不承担任何责任。

返回列表

没有更早的文章了...

下一篇:煎焖子的家常做法 (煎焖子)